El tráfico de niñas en México, bajo la pluma de Jennifer Clement

Share Button

En “Prayers for the stolen”, editada como «Ladydi» en español , la escritora estadounidense narra desde «una mirada más artística y poética» este flagelo que azota el sur del país latinoamericano.

jennifer-clement_2815025b

En la novela “Prayers for the stolen” (Plegarias por las robadas) Jennifer Clement aborda desde “el lado poético” el flagelo que sufren las niñas pobres en zonas rurales de México que son “robadas” con fines de abuso y explotación sexual.

“Hay temas que me atrapan, que no me sueltan. El robo de niñas es una cosa que me causa mucho dolor”, señaló la escritora estadounidense, radicada en México, en diálogo con agencia de noticias Efe.

La novelista y poeta aseguró que si bien la noticia de las más de 200 niñas secuestradas en Nigeria acaparó la atención de los medios, “en muchos países como la India y Estados Unidos hay un tráfico de niñas tremendo”.

“Prayers for the stolen” narra la historia de Ladydi, una niña nacida en un poblado del estado de Guerrero, al sur de México, donde las mujeres “vuelven feas” a sus hijas y las esconden en agujeros en la tierra para que los narcotraficantes de la zona no presten atención en ellas y se las lleven.

“Una señora me contó cómo en su comunidad excavaban hoyos en la milpa (terreno de cultivo) y escondían a sus hijas en esos hoyos. Cuando veían que venía una camioneta a buscar niñas, las escondían. Esa imagen me atrapó; no podía dormir, no lo podía creer. Esa fue la imagen que dio a luz la novela”, agregó Clement.

En la novela, Ladydi es testigo de cómo una de sus amigas de la infancia es secuestrada y cuando regresa a su hogar se convirtió en una mujer de mirada dura y sin esperanza en el futuro.

Ladydi (llamada así por Lady Diana), también sufre el desprecio de una sociedad machista, que incluso la lleva a caer en prisión por un crimen que no cometió. La autora, reconoce que el libro no tuvo una investigación formal, pero sí retoma en la publicación sus experiencias y viajes de 10 años por todo el país latinoamericano.

“El término investigación suena académico o periodístico; yo lo abarqué más bien desde un lugar de la poesía. Yo estaba buscando el lado poético de las cifras, de los reportajes, una mirada artística”, describió.

La escritora lamenta que actualmente no causen impacto las noticias de mujeres y niñas muertas o desaparecidas y que las víctimas sólo se quedan en números. “Una de las cosas que a mí me duele muchísimo es que casi es más importante el robo de un coche que el de una niña”, dijo.

“Creo que lo que pasa con mi novela es que vemos personas con caras, con nombres, con sentimientos; no son cifras, son personas reales”, sentenció.

«Prayers for the stolen» fue publicada recientemente en Estados Unidos por la editorial Hogarth. En México saldrá a la venta en julio próximo con el título «Ladydi», y será traducida a otros 22 idiomas.

Share Button
Share

Puede que también te guste...