Share Button

La obra de la escritora argentina quedó las 10 finalistas en la categoría terror wohnung einrichten 3d kostenlos downloaden. La novela ya se tradujo a más de diez idiomas.


Con la versión en inglés de la novela «Cadáver exquisito», traducida como «Tender is the flesh», Agustina Bazterrica quedó entre los finalistas de la categoría de terror por el premio al mejor libro del año otorgado por Goodreads, donde los que deciden son los usuarios de esta comunidad digital de lectores alle fotos von cloud herunterladen.

La obra había sido originalmente nominada junto a otros 14 títulos y ahora quedó entre las diez novelas finalistas, que los lectores podrán seguir votando hasta el 30 de noviembre herunterladen turkcesi nedir.

Los ganadores de las 19 categorías en las que está desdoblada la elección se darán a conocer el próximo 8 de diciembre.

La escritora argentina es una de las dos latinoamericanas que llegaron a esta instancia junto a Silvia Moreno-García , nacida en México pero de nacionalidad canadiense, que compite con su libro «Mexican Gothic» filmeen ps3. En el camino quedó también el escritor y realizador mexicano Guillermo del Toro, que junto a Chuck Hogan escribió «The Hollow Ones».

LEA TAMBIÉN: 

El Festival Basado en Hechos Reales, en formato virtual

Traducida por la canadiense Sarah Moses para la editorial estadounidense Scribner, la novela está centrada en la voz de Marcos Tejo, un matarife que abastece a carniceros en el que se pone en paralelo la vida de un matadero de animales con el de humanos: la «cabeza», nombre con el que se registra la cantidad de animales muertos por días en los distintos «mercados vacunos», aquí son cabezas de personas criadas especialmente para ser devoradas do not whatsapp voice messages.

«Tender is the flesh», publicada por Pushkin Press en el Reino Unido, ha sido elogiada por el diario inglés The Guardian, donde la crítica Justine Jordan destacó que «la principal obsesión de Marcos no es la carne, sino el lenguaje: cómo construimos el mundo con palabras, cómo decimos lo indecible y cómo negociamos la fisura entre las palabras y la realidad» video ss.

«Cadáver exquisito» ya se tradujo y publicó en inglés (en Reino Unido y USA), finés, chino mandarín, turco, francés, alemán, holandés, ruso y se editará en estos días al polaco, griego, húngaro y sueco I can no longer apps.

El libro, ya considerado un best seller (va por su quinta edición), desde este año forma parte del proyecto «Mapa de las lenguas» de Penguin Random House, que eligió dos novelas de Argentina para publicar en distintos países de habla hispana dvd cover for free. La otra es «La ilusión de los mamíferos», de Julián López, y ambas ya fueron publicadas en Chile, México, España y Uruguay.

Share Button